top of page

Couple's Support Group

Public·13 members
Miles Kelly
Miles Kelly

Subtitle Enough Said



PowerPoint for Microsoft 365 can transcribe your words as you present and display them on-screen as captions in the same language you are speaking, or as subtitles translated to another language. This can help accommodate individuals in the audience who may be deaf or hard of hearing, or more familiar with another language, respectively.




subtitle Enough Said



You can choose which language you want to speak while presenting, and which language the caption/subtitle text should be shown in (i.e. if you want it to be translated). You can select the specific microphone you want to be used (if there is more than one microphone connected to your device), the position where the subtitles appear on the screen (bottom or top, and overlaid or separate from slide), and other display options.


Use Subtitle Language to see which languages PowerPoint can display on-screen as captions or subtitles, and select the one you want. This is the language of the text that will be shown to your audience. By default, this will be the same language as your Spoken Language, but it can be a different language, meaning that translation will occur.


In the Subtitle Settings menu, set the desired position of the captions or subtitles. They can appear over the top or bottom margin of the slide (overlaid), or they can appear above the top or below the bottom of the slide (docked). The default setting is Below Slide.


To have subtitles always start up when a Slide Show presentation starts, from the ribbon you can navigate to Slide Show > Always Use Subtitles to turn this feature on for all presentations. (By default, it's off.) Then, in Slide Show and Presenter View, a live transcription of your words will appear on-screen.


You can choose which language you want to speak while presenting, and which language the caption/subtitle text should be shown in (i.e., if you want it to be translated). You can also select whether subtitles appear at the top or bottom of the screen.


Use Subtitle Language to see which languages PowerPoint can display on-screen as captions or subtitles, and select the one you want. This is the language of the text that will be shown to your audience. (By default, this will be the same language as your Spoken Language, but it can be a different language, meaning that translation will occur.)


Several spoken languages are supported as voice input to live captions & subtitles in PowerPoint for Microsoft 365. The languages marked as Preview are offered in advance of full support, and generally will have somewhat lower accuracy, which will improve over time.


PowerPoint live captions & subtitles is one of the cloud-enhanced features in Microsoft 365 and is powered by Microsoft Speech Services. Your speech utterances will be sent to Microsoft to provide you with this service. For more information, see Make Office Work Smarter for You.


In all such cases it is the duty of the management to exercise its control and see that the work is not performed if it does not want it to be performed. It cannot sit back and accept the benefits without compensating for them. The mere promulgation of a rule against such work is not enough. Management has the power to enforce the rule and must make every effort to do so.


An employee who resides on his employer's premises on a permanent basis or for extended periods of time is not considered as working all the time he is on the premises. Ordinarily, he may engage in normal private pursuits and thus have enough time for eating, sleeping, entertaining, and other periods of complete freedom from all duties when he may leave the premises for purposes of his own. It is, of course, difficult to determine the exact hours worked under these circumstances and any reasonable agreement of the parties which takes into consideration all of the pertinent facts will be accepted. This rule would apply, for example, to the pumper of a stripper well who resides on the premises of his employer and also to a telephone operator who has the switchboard in her own home. (Skelly Oil Co. v. Jackson, 194 Okla. 183, 148 P. 2d 182 (Okla. Sup. Ct. 1944; Thompson v. Loring Oil Co., 50 F. Supp. 213 (W.D. La. 1943).)


In addition to the basic considerations regarding the allowability of costs highlighted in this subtitle, other subtitles in this part describe special considerations and requirements applicable to states, local governments, Indian tribes, and IHEs. In addition, certain provisions among the items of cost in this subpart are only applicable to certain types of non-Federal entities, as specified in the following sections:


The last 4 words of the real subtitle knock it out of the park: from Profits to People. They tell the reader what the book is about, targeting the right audience by grabbing people who are interested in that idea.


The subtitle is so important here, especially UNLOCK PRODUCTIVITY. Many people might assume from the title that the Author is advocating a lazy lifestyle. But the idea of unlocking productivity through a five-hour workday sends a very different message.


Hulu has been taking some time to troll Parasite critics who are upset about having to read subtitles. Bong Joon-Ho's latest project took home four Academy Awards earlier this year, including Best Foreign Language Film and Best Picture. The fact that it was able to take home those two awards seemed to cause some confusion and controversy amongst certain people. The South Korean black comedy overcame some major hurdles to get some long-overdue success for director Joon-Ho, but some people are still not happy with the movie or the fact that it's not in English.


Hulu announced that Parasite was now streaming exclusively on their platform earlier this week. They celebrated with a post on Twitter, which has gotten some criticism. One person called Bong Joon-Ho's movie "pathetic," to which the streaming service said, "It won... four Oscars." Obviously, winning Academy Awards doesn't automatically make a movie amazing for everybody, but it's a good start in determining when something will be arguably better than a lot of other things to choose from.


Others responded to Hulu be calling them out for making a foreign language movie available on their site. "It's not in English, no one wants to watch a movie that they literally have to read to understand what's going on," said one Twitter user. "Sound is such a huge part of movies and it being in a different language is so [weird]." Hulu was able to come back with the perfect troll for commenters wishing Parasite was in English: "If you don't want to read subtitles, you can always learn Korean!" The world does have a lot of extra time on its hands, so maybe some people can learn some Korean.


While a lot of people in North America can't seem to wrap their heads around reading subtitles, there were more than enough Parasite and Hulu supporters in the comments. First of all, a lot of people are excited for a chance to finally see the movie and see what all the fuss is about. Plus, there were people who saw the movie in theaters and they're happy to be able to see the movie again. Lastly, there were more than enough people who were there to see what the Hulu social media account would post in response to the critics.


Hulu subscribers were not disappointed when seeing some of the clap backs to the Parasite hate. While the streaming service could not respond to every little criticism, they helped out plenty of people who were looking for other subtitle options, like Spanish. Regardless, this is a big win for Hulu since so many people are staying indoors. They may even see some new subscribers, thanks to the inclusion of Parasite alone. If that wasn't enough, they also have Bong Joon-Ho's Barking Dogs Never Bite (2000), Mother (2009) and The Host (2006). You can check out some of Hulu's Twitter account trolling below.


The theory about government benefits also fails to account for the reality that for many high-poverty districts in rural areas finding enough employees with specialized expertise and training is a perpetual challenge, said Henry Tran, an associate professor of educational leadership and policies at the University of South Carolina.


In recent weeks, Soto has watched as untrained substitute custodians have struggled to fill the gap left by a janitor who went on vacation for a week and a half. Other custodians had to double their workloads to fill the gaps, she said.


Steve Paramore, the assistant superintendent for operations and human resources for the Ashland school district in Ohio, said his team is trying to identify resources to offer health benefits to bus drivers without requiring them to take a midday job on top of their responsibilities on the road.


Basically, captions are speech to text access in the same language to deaf people with additional accessibility elements while subtitles are translations from one spoken language to a written language native to hearing viewers and not fully accessible to deaf people. 041b061a72


About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...
bottom of page